Меню

Междометия в английском или как заполнить паузы в разговоре с иностранцем?

Вам наверняка знакома такая ситуация: во время общения с иностранцем вы обдумываете мысль, чтобы правильно ее сформулировать на другом языке, а ваш собеседник решает, что вы не поняли его реплику или вопрос. Или другая ситуация: вы говорите очень медленно, делаете долгие паузы, и собеседнику становится непонятно, хотите вы сказать что-то еще или уже завершили свою мысль.

Как избежать неловких ситуаций в общении?

Самое главное - покажите своей мимикой и моторикой, что вы поняли сказанное и собираетесь ответить на вопрос. Проще говоря, сделайте думающее лицо. В данном случае лучше переборщить и переиграть, но все-таки показать мимикой проходящие внутри вас мысленные процессы, нежели стоять с каменным лицом. Во втором случае иностранец точно подумает, что вы ничего не поняли, и коммуникация будет затруднена.

Пока вы думаете и подбираете нужные слова, возникнет пауза. Длинная пауза в разговоре всегда создает неприятное впечатление, поэтому желательно ее как-то заполнить. Как и в русском языке, мы можем использовать для этого междометия.

  • Например,

    uh… либо ah… - произносится как что-то среднее между ааа, эээ и ммм.

    um… - произносится как что-то близкое к ээммм. Эти звуки будут означать, что вы собираетесь что-то сказать дальше.

Необязательно это должна быть ситуация, в которой вы отвечаете на вопрос. Бывает, что вы сами что-то рассказываете, но забываете слово. Пока вспоминаете - опять возникает пауза. Чтобы заполнить ее, можете воспользоваться вот такими короткими вставочками:

  • well… - по смыслу это будет что-то близкому к русскому нуу.

    so… - итак…

    you know - знаете…

    actually - на самом деле

Носители языка часто вставляют такие конструкции как:

sort of…или kind of… - на русский переводится как “типа”, “вроде как”

Носители могут сокращать эти конструкции в разговорной речи до следующего вида:

sorta… kinda...

Например:

He’s sorta a banker - он типа банкир
I’m kinda busy - ну я, типа, занят

Это разговорные конструкции, и, разумеется, вы не будете использовать их в официальной речи.

Еще вам могут пригодиться следующие слова:

right… - точно, ладно

ok - окей, хорошо

Кроме того, вам могут пригодиться эти фразы:

hold on - погодите, подождите. Если вы используете ее во время телефонного разговора, она будет означать “не кладите трубку, подождите, повесите”.
let’s see - дайте подумать

Что делать, если не знаешь слово?

Есть и другие причины, почему возникают неловкие паузы в разговоре. Например, вы можете просто не знать слово или словосочетание, которое употребляет ваш собеседник. В этом нет ничего страшного, потому что мы живем в мире, где каждый день появляется множество новых слов, а старые выходят из употребления или приобретают новые значения, появляется сленг и идиомы. Вы можете встретить представителя старой школы, который использует какие-нибудь старомодные словечки, или вам предстоит общаться с канадцем или австралийцем из глубинки. Согласитесь, диалекты иногда могут быть очень причудливы, в том числе и в русском языке.

Какой выход будет лучшим в этой ситуации? Выучить абсолютно все слова? Звучит привлекательно, особенно, если вы будете использовать технологию Advance, с помощью которой реально выучить любое количество слов. Однако это будет трудновыполнимой задачей по другой причине. Дело в том, что какие-то слова могут выпасть из обращения раньше, чем у вас будет шанс их употребить.

Поэтому, как только вы слышите слово или фразу, которую вы не понимаете или понимаете не до конца, ловите шанс обогатить свой словарный запас, а не хлопайте глазами и не отводите взгляд. Вам помогут два простых вопроса.

What is “...”? - Что такое “...”? (вместо многоточия вставляете непонятное слово)
What does “...” mean? - Что значит “...”? (вместо многоточия вставляете непонятное слово)

Например, ваш собеседник говорит: “I like jogging in the park”. А вы не знаете, что такое jogging. В этой ситуации вам следует спросить: What is jogging? - Что такое “джоггин”?

Мы не рекомендуем просто повторять непонятное слово с вопросительной интонацией: jogging? jogging?! Ваши собеседники могут подумать, что вы просто не расслышали слово. Лучше задать вопрос. За редким исключением ваши собеседники готовы помочь вам овладеть языком, поэтому с радостью согласятся разъяснить значение слова.

^